前回の漢詩「悼三笠宮崇仁親王薨去」(五言排律)の英訳です

Title: “To lament for the demise of Takahito, Prince Mikasa”

When fall was advanced in October,
I saw the sky on the day when Takahito, Prince Mikasa demised.

When the prince was a staff officer,
he ashamed of the desperate fight of the World War Ⅱ.
And at the age of the around thirty years old,
he studied in the history books.

I thought about to want to know
about the lives of the people of the great antiquity.
Then I thought about the old manuscripts
about the Orient written by the prince.

When I opened and read the book written by the prince,
I could get the interest.
And when I thought of it,
I could not sleep.

In the time during which the poet’s (my) light was brilliant chillingly,
I read the book that the historical facts were described sublimely and clearly.

I felt like losing the Showa era over and over again.
And I was impressed that the prince became a saint
at the age of one hundred years old.


Masaya Samura (pen name: Gensai Shirakawa) in Osaka, Japan
(at October 31, 2016 (for October 30))

この記事へのコメント