前回の填詞「夏日山行(倣菩薩蛮)」の英訳です

Title: “Going to the mountain on a summer day (based on one of the music of Tiáncí (塡詞), ‘Púsàmán (菩薩蠻)’)”

The state of the mountain was that the mountain trail was steep,
and the path of the woods was silent.
I heard the sound of the water of the spring,
and I felt that like leaving the summer heat,
and like cleaning my dirty mind of the ordinary world.

I had my friends to want to go over the steep mountain trail.
Everyone’s morale was strong.

 ●

In the middle of the sky, the shapes of the clouds were thin.
So the scenery far away was good to look out over.

When we reached to the top of the mountain peak,
my friend lined up each other.
And we felt to miss our hometown while travelling,
so we thought that we shared a banquet each other.


Masaya Samura (pen name: Gensai Shirakawa) in Osaka, Japan
at June 23, 2017 (for June 22)

この記事へのコメント